I Tabadul bytter de sprog – Københavns Universitet

Videresend til en ven Resize Print Bookmark and Share

Forside > Artikler > I Tabadul bytter de sp...

23. september 2015

I Tabadul bytter de sprog

Tekst og foto: Maria Buck Jensen

studieliv

Osramhuset på Nørrebro summer af sprog torsdag aften, hvor arabisktalende og dansktalende mødes for at lære af hinanden. Det sker ved sprogcaféen Tabadul, der er startet af arabiskstuderende fra Københavns Universitet, og som for hver uge får flere og flere gæster.

- Måske du kan skifte noget i Mellemøsten, siger en ung syrisk fyr og smiler skævt.
- Måske du kan ændre noget i Mellemøsten, retter en dansktalende pige ham, inden hun selv slår over i arabisk, og det bliver hans tur til at rette hende. De er ved at præsentere sig selv, og hun har netop forklaret på arabisk, hvorfor hun har valgt at studere arabisk. Hun vil gerne til Mellemøsten og arbejde.

Naja Bjørnssom er arabiskstuderende på HUM og en af initiativtagerne til sprogcafeen Tabadul

En lille gruppe af arabisktalende og dansktalende unge sidder i kulturhuset Osramhuset på sprogcaféen Tabadul. Sprogcaféen har eksisteret siden foråret 2014 og for hver uge, kommer der flere og flere gæster til. I aften er der kommet femogtredive, primært syrere, og så mange har der aldrig været før, fortæller Naja Bjørnsson, der læser arabisk på KU og er kvinden bag konceptet.

- Tabadul betyder udveksling, og caféen hedder sådan, fordi en vigtig del af konceptet er gensidig læring. Vi kobler to grupper af mennesker, som gerne vil lære noget af hinanden, og det giver et både sjovt og respektfuldt møde, at begge parter har en rolle som nybegynder og en rolle som ekspert, forklarer hun.


Om Tabadul
Tabadul er dansk-arabisk sprogudveksling, hvor arabisk- og dansktalende mødes og øver sprog i Osramhuset hver torsdag kl. 17-19 Læs mere om Tabadul og følg aktiviteterne på facebook.com/tabadulsprogcafe

Uformel læring virker

Naja Bjørnsson er selv bachelor i arabisk fra KU, og det var her hun oplevede, at de arabiskstuderende manglede et sted, hvor de kunne møde arabisktalende og øve sproget på en uformel måde. Men behovet for sprogudveksling ligger ikke kun hos de dansktalende. Rambo Alhamwi, der kom til Danmark fra Syrien i december 2014, har været med til Tabadul hver uge siden januar, og han er meget taknemmelig for sprogcaféen.

- Da jeg kom til Danmark, var jeg i praktik i Kvickly i tre måneder, og der lærte jeg at forstå ”Hvor er mælk, sukker, marmelade og krydderier?”, men efter jeg fandt Tabadul, blev jeg meget bedre til at tale dansk, fortæller han.

Rambo Alhamwi er dog ikke kun begejstret for at lære sproget, men også for de mange nye venner, som han har mødt i Tabadul.

Rambo Alhamwi fra Syrien har fået nye danske venner i Tabadul - bl.a. Ditte Specht, der er arabiskstuderende.

- Før jeg begyndte i Tabadul, kendte jeg kun to andre syriske flygtninge, og vi var altid sammen. Men vi ville gerne lære dansk, så vi kunne tale med danskerne, finde arbejde og blive rigtigt integrerede. I Tabadul har jeg fået mange nye venner, og vi laver også alt muligt sammen udenfor sprogcaféen, fortæller han, og smiler hen til nogle af de piger, han ses mest med. Arabiskstuderende Ditte Specht, som også er med til at arrangere sprogcaféen, kigger op.

- Ja, Rambo siger altid, at han har to grunde til at lære dansk: han vil have et arbejde, og så vil han købe sig en bil, siger hun og griner.

Rambo Alhamwi griner højt og ryster på hovedet, inden han svarer hende på arabisk.

Stærk interesse for Mellemøsten

Naja Bjørnssons egen interesse for Mellemøsten startede i gymnasiet, hvor hendes fars iranske ven inviterede hende og familien med til Iran.

- Det var et meget smukt land at rejse i, og iranerne var virkelig gæstfrie. Men inden vi rejste, sagde alle ”Åh nej, skal I til Iran?”, og der gik det op for mig, at man i Danmark har et meget negativt billede af Mellemøsten. Det gav mig lyst til at lære regionen og dens folk at kende på en anden måde, fortæller hun.


Hvad er NASIM?
NASIM står for Netværk af Akademikere, Studerende og Interesserede i Mellemøsten, men 'nasim' betyder også 'brise' på arabisk, persisk og tyrkisk.
Netværket blev startet i 2007 af studerende fra Københavns Universitet, og det står, ud over sprogcaféen, bag debatarrangementer, filmaftener, og kulturdage om Mellemøsten.

Læs mere om netværket på
nasim.dk og facebook.com/NASIMNGO

Ud over at stå for Tabadul sidder Naja Bjørnsson også i NASIMs bestyrelse. NASIM er et netværk for folk med interesse i Mellemøsten, som blev startet af studerende fra Københavns Universitet i 2007, og det er de studerende i NASIM, der arrangerer Tabadul. Ud over sprogcafeen arrangerer NASIM også andre kulturelle arrangementer som debatter, foredrag og filmfremvisninger, og Naja Bjørnsson sørger altid for, at gæsterne ved Tabadul får en invitation til netværkets andre arrangementer.

- De arabisktalende oplever ofte, at danskerne har en meget negativ holdning til deres kultur, men i Tabadul og til NASIMs arrangementer, møder de danskere, som har en oprigtig interesse for dem, for deres kultur og for deres sprog, fortæller hun.

NASIM knopskyder

Og at dømme ud fra fremmødet til aftenens sprogcafé, har Naja Bjørnsson helt ret, for de fleste gæster ved sprogcaféen kommer igen uge efter uge. Det store fremmøde og cafeens popularitet har inspireret andre af NASIMs medlemmer, og netværket er netop nu ved at starte sprogcaféer op i hebraisk og tyrkisk.

Da to timer er gået og caféen er ved at lukke, rykker alle gæsterne ud på fortovet ved Osramhuset. Nogle tænder cigaretter, og snakken går på både dansk og arabisk.

-Ja, og her starter så Tabaduls anden halvleg, siger Naja Bjørnsson tilfreds og slår ud med armene mod de mange mennesker.